Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Hebrejsky-Francouzsky - לא ידעתי שאתה בקטע של עובדים זרים

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: HebrejskyAnglickyŠpanělskyFrancouzsky

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
לא ידעתי שאתה בקטע של עובדים זרים
Text
Podrobit se od meli3085
Zdrojový jazyk: Hebrejsky

לא ידעתי שאתה בקטע של עובדים זרים

Titulek
Je ne savais pas que tu t'intéressais aux travailleurs étrangers.
Překlad
Francouzsky

Přeložil cacue23
Cílový jazyk: Francouzsky

Je ne savais pas que tu t'intéressais aux travailleurs étrangers.
Naposledy potvrzeno či editováno Francky5591 - 22 září 2008 10:38





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

20 září 2008 23:42

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
שאתה masculin << >> "que vous vous étiez intéressé aux travailleurs étrangers"

20 září 2008 23:47

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
En plus je ne pense pas que la traduction soit juste, je pense que " ba kitah shel ovdim zarim" doit signifier "dans la classe des travailleurs étrangers", mais je ne suis pas si sûr de mon hébreu pour pouvoir l'affirmer...

21 září 2008 10:51

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Après avoir lu les explications de libera sous la version anglaise, je reviens sur mon appréciation (dont j'ai prévenu qu'elle pourrait être erronée, et tant mieux car elle l'est et cette traduction est presque correcte :
je ne savais pas que tu t'intéressais aux travailleurs étrangers"

cacue23, veuillez modifier, s'il vous plaît, avant validation. Merci.

21 září 2008 18:31

cacue23
Počet příspěvků: 312
Merci. J'ai appris beaucoup de choses.