Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Italsky-Francouzsky - sempre corna al cielo
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Chat
Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
sempre corna al cielo
Text
Podrobit se od
Fosty
Zdrojový jazyk: Italsky
sempre corna al cielo
Titulek
toujours les cornes au ciel
Překlad
Francouzsky
Přeložil
italo07
Cílový jazyk: Francouzsky
toujours les cornes au ciel
Naposledy potvrzeno či editováno
Francky5591
- 21 září 2008 22:06
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
21 září 2008 21:57
Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Funny! Is that an expression that is often used in Italy?
CC:
Fosty
Xini
sampi
21 září 2008 21:59
Xini
Počet příspěvků: 1655
No, I never heard of it
Corna are used as wishes of luck/avoiding unluck or st like that...
but au ciel, I don't know
21 září 2008 22:06
Francky5591
Počet příspěvků: 12396
ok, thanks Xini! I'll validate Salvo's translation
21 září 2008 22:08
Xini
Počet příspěvků: 1655
Miii Salvo ti chiami? Come Montalbano
21 září 2008 22:11
italo07
Počet příspěvků: 1474
Mio nome è Salvatore hehehe, ma tutti i miei amici mi chiamano Salvo/Salva/Sa etc -.-
22 září 2008 20:16
Fosty
Počet příspěvků: 16
Maybe it's an expression from Ravenna ah ah