Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Anglicky - Ekim ayi sonuna kadar, ögrenci affi, mayinlarin...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglicky

Kategorie Noviny - Společnost / Lidé / Politika

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Ekim ayi sonuna kadar, ögrenci affi, mayinlarin...
Text
Podrobit se od Bernando
Zdrojový jazyk: Turecky

Ekim ayi sonuna kadar, ögrenci affi, mayinlarin temizlenmesi, otoyollarin özellestirilmesi, Yüksek Seçim Kurulu´nun talebi dogrultusunda seçim isleriyle ilgili kamu ihalle kanunu kapsaminda öngörülen yasal düzenlemelerin yapilmasina iliskin tasarilarin da gündemde ele alinmasi bekleniyor."
Poznámky k překladu
A small part of an article found at
http://www.haberyonet.com/s-haberoku-siyaset-6099-tbmm-yogun-gundem-ile-aciliyor.html

Titulek
the translation
Překlad
Anglicky

Přeložil camomile84
Cílový jazyk: Anglicky

Student amnesty, clearing the land of the mines, privalization of the freeways, draft laws that require the envisaged legal regulations to be done in the frame of public procurement law regarding elections in line with the Commission for Higher Education are also expected to be topics on the agenda by the end of October.
Poznámky k překladu
hello.
i am a turkish-speaking-english teacher.
this was a difficult translation.
i did my best to help you. hope it works out for you.


Naposledy potvrzeno či editováno kafetzou - 8 říjen 2008 06:08





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

2 říjen 2008 04:07

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
This is really good. Corrections:

the land off the mine --> the land of mines
discommoning --> privatization of
on election --> regarding elections
Commission --> the Commission
the topics of agenda --> topics on the agenda

2 říjen 2008 04:07

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
Also, you forgot to translate "Ekim ayi sonuna kadar".