Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Englisch - Ekim ayi sonuna kadar, ögrenci affi, mayinlarin...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglisch

Kategorie Zeitungen - Gesellschaft / Leute / Politik

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Ekim ayi sonuna kadar, ögrenci affi, mayinlarin...
Text
Übermittelt von Bernando
Herkunftssprache: Türkisch

Ekim ayi sonuna kadar, ögrenci affi, mayinlarin temizlenmesi, otoyollarin özellestirilmesi, Yüksek Seçim Kurulu´nun talebi dogrultusunda seçim isleriyle ilgili kamu ihalle kanunu kapsaminda öngörülen yasal düzenlemelerin yapilmasina iliskin tasarilarin da gündemde ele alinmasi bekleniyor."
Bemerkungen zur Übersetzung
A small part of an article found at
http://www.haberyonet.com/s-haberoku-siyaset-6099-tbmm-yogun-gundem-ile-aciliyor.html

Titel
the translation
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von camomile84
Zielsprache: Englisch

Student amnesty, clearing the land of the mines, privalization of the freeways, draft laws that require the envisaged legal regulations to be done in the frame of public procurement law regarding elections in line with the Commission for Higher Education are also expected to be topics on the agenda by the end of October.
Bemerkungen zur Übersetzung
hello.
i am a turkish-speaking-english teacher.
this was a difficult translation.
i did my best to help you. hope it works out for you.


Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von kafetzou - 8 Oktober 2008 06:08





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

2 Oktober 2008 04:07

kafetzou
Anzahl der Beiträge: 7963
This is really good. Corrections:

the land off the mine --> the land of mines
discommoning --> privatization of
on election --> regarding elections
Commission --> the Commission
the topics of agenda --> topics on the agenda

2 Oktober 2008 04:07

kafetzou
Anzahl der Beiträge: 7963
Also, you forgot to translate "Ekim ayi sonuna kadar".