Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Brazilská portugalština-Německy - Senhora Mueller, a senhora já enviou os...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: Brazilská portugalštinaNěmecky

Kategorie Dopis / Email

Titulek
Senhora Mueller, a senhora já enviou os...
Text
Podrobit se od MotherMoon
Zdrojový jazyk: Brazilská portugalština

Senhora XXXXXXX, a senhora já enviou os documentos? Qual é o prazo para eu recebê-los aqui? Já estou fazendo contatos com o Consulado Alemão e já peguei meu Certificado de Conhecimento da Língua Alemã‏ no curso.
Poznámky k překladu
Recebê-los diz respeiro aos 'documentos'. Receber os documentos.

Titulek
Frau Müller, ...
Překlad
Německy

Přeložil Rodrigues
Cílový jazyk: Německy

Frau XXXXXXX, haben Sie schon die Dokumente gesendet? Wie lange wird es dauern, bis ich sie hier empfangen werde? Ich bin schon dabei, Kontakt mit dem Deutschen Konsulat aufzunehmen und habe schon mein Deutsch-Zertifikat im Kurs bekommen.
Naposledy potvrzeno či editováno italo07 - 13 říjen 2008 20:12





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

3 říjen 2008 10:25

italo07
Počet příspěvků: 1474
Could you give me a bridge of the first 2 sentences, please?

CC: goncin

3 říjen 2008 12:45

goncin
Počet příspěvků: 3706
Here it goes:

Madam XXXXXXX, have you already sent the documents? Within how much time frame will I receive them here?

The second "senhora" on the first period is a respectful form of treatment (feminine), which I had to render into "you" in English.

3 říjen 2008 18:05

Lein
Počet příspěvků: 3389
Is a Deutsch-Zertifikat a commonly used term or should this be something like a German language certificate?

3 říjen 2008 18:16

italo07
Počet příspěvků: 1474
I only know the "Zertifikat Deutsch" (ZD) given by the Goethe-Institut.

3 říjen 2008 18:28

Lein
Počet příspěvků: 3389
OK, sounds like it's an official term then