Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Španělsky-Turecky - no tengo ke aguantarme nada

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ŠpanělskyTurecky

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
no tengo ke aguantarme nada
Text
Podrobit se od cancagri
Zdrojový jazyk: Španělsky

no tengo ke aguantarme nada

Titulek
Hiç de kendimi bu işten ....
Překlad
Turecky

Přeložil benimadimmayis
Cílový jazyk: Turecky

Hiç de kendimi geri çekmek zorunda değilim.
Poznámky k překladu
or "Hiç de kendimi [bu işten] çekmek zorunda değilim."
Naposledy potvrzeno či editováno FIGEN KIRCI - 8 říjen 2008 02:03





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

4 říjen 2008 16:49

handyy
Počet příspěvků: 2118
Merhaba Benimadimmayis

"bu işten" cümlede geçiyor mu yoksa anlamı tamamlamak için sen mi ekledin?


4 říjen 2008 17:16

benimadimmayis
Počet příspěvků: 47
geçmiyor. ama fiil öyle bir anlam katıyor.

4 říjen 2008 17:17

handyy
Počet příspěvků: 2118
Peki, şöyle diyebilir miyiz : "Hiç de kendimi geri çekmek zorunda değilim."

4 říjen 2008 19:45

benimadimmayis
Počet příspěvků: 47
olabilir.