Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Anglicky - Ramazan bayramını ÅŸimdiden kutlarım Danish,...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglicky

Titulek
Ramazan bayramını şimdiden kutlarım Danish,...
Text
Podrobit se od buketnur
Zdrojový jazyk: Turecky

Ramazan bayramını şimdiden kutlarım Danish. Bir sonraki bayramını senin dilinde Urduca kutluycam inşallah.

Titulek
Eid al Fitr
Překlad
Anglicky

Přeložil kfeto
Cílový jazyk: Anglicky

I hereby extend my best wishes for your Ramadan feast in advance, Danish. God willing, next year I will do so in your native Urdu.
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 4 říjen 2008 21:04





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

1 říjen 2008 16:48

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hi kfeto,

Perhaps it's advanced

1 říjen 2008 21:24

kfeto
Počet příspěvků: 953
hi lilian

nope, the expression is "in advance"

2 říjen 2008 19:07

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Oh, now you placed a comma after it. The way it was I misunderstood it as "in advanced Danish"
So...Danish is not the language, but a name.

2 říjen 2008 20:39

kfeto
Počet příspěvků: 953
yep, nothing gets by you does it, lilian

2 říjen 2008 21:28

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
That's my job!

3 říjen 2008 10:15

buketnur
Počet příspěvků: 266
Yes, Danish is the name of my Indian friend.

3 říjen 2008 19:33

benimadimmayis
Počet příspěvků: 47
it s better to write ramadan in english.