Překlad - Bosensky-Dánsky - moja perva lubav moja perva reqi mosMomentální stav Překlad
Kategorie Věta  Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam". | moja perva lubav moja perva reqi mos | | Zdrojový jazyk: Bosensky
moja perva lubav moja perva reqi mos | | vil bare vide hvad det betyder |
|
| Min første kærlighed. Min første bro er krydset | | Cílový jazyk: Dánsky
Min første kærlighed. Min første bro er krydset.
| | Oversat eftef Makis version. |
|
Naposledy potvrzeno či editováno wkn - 8 říjen 2008 12:42
Poslední příspěvek | | | | | 7 říjen 2008 09:04 | |  wknPočet příspěvků: 332 | Jeg ville nok skrive "Min første bro er krydset" i stedet for "Min første bro er blevet krydset". Det lille "blevet" ville passe bedre hvis to linjer var blevet krydset.
Den bedste danske formulering er "Jeg har krydset min første bro" men den tager til gengæld noget fra sætningsrytmen i den oprindelige tekst. | | | 7 říjen 2008 14:36 | | | Hvorfor har du altid ret!!!!!! Har rettet. Tak wkn. |
|
|