Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Anglicky - sorumluluklarının bilincinde oldukları sürece...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglicky

Kategorie Vysvětlení

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
sorumluluklarının bilincinde oldukları sürece...
Text
Podrobit se od balbojuk
Zdrojový jazyk: Turecky

sorumluluklarının bilincinde oldukları sürece, hem rahat ederler hem de zorluk çekmezler.bunun üstüne başarılı olurlar.aileleri onlarla gurur duyar.

Titulek
As long as they are aware of their responsibilities..
Překlad
Anglicky

Přeložil dmlytmz
Cílový jazyk: Anglicky

As long as they are aware of their responsibilities, they are at ease and, at the same time, they don't have difficulties. Moreover, they become successful. Then their families become proud of them.
Naposledy potvrzeno či editováno Tantine - 13 říjen 2008 23:58





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

5 říjen 2008 15:16

Tantine
Počet příspěvků: 2747
Hi dmlytmz

The English is mostly very good Some small edits, in English we say "at ease" and not "in ease", then just some commas for the readability.

I've set a poll as I don't master Turkish at all.

Bises
Tantine