Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Původní text - Francouzsky - t adorable domage ke jparle po turkey
Momentální stav
Původní text
Text je dostupný v následujících jazycích:
Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
t adorable domage ke jparle po turkey
Text k překladu
Podrobit se od
mrym
Zdrojový jazyk: Francouzsky
t adorable domage ke jparle po turkey
Poznámky k překladu
In correct French it reads : "Tu es adorable, dommage que je ne parle pas le turc"...
(you're adorable/delightful, too bad that I don't speak Turkish)
Naposledy upravil(a)
Francky5591
- 8 říjen 2008 11:36
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
8 říjen 2008 11:34
Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Hello mrym, this is not Farsi at all, this is badly typed French (sms style) and it means (in English) : "
you are charming/delightful, it is too bad because I do not speak Turkish
"
CC:
handyy
8 říjen 2008 12:47
handyy
Počet příspěvků: 2118
Francky, so sorry but I am not sure what to do here
Any translation request has not been made here.
8 říjen 2008 12:55
Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Now you can translate it into Turkish using my bridge, handyy. Sorry!(
I erroneously removed this request...
)
8 říjen 2008 13:07
handyy
Počet příspěvků: 2118
Done! Thank you so much Francky