Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originalus tekstas - Prancūzų - t adorable domage ke jparle po turkey
Esamas statusas
Originalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
t adorable domage ke jparle po turkey
Tekstas vertimui
Pateikta
mrym
Originalo kalba: Prancūzų
t adorable domage ke jparle po turkey
Pastabos apie vertimą
In correct French it reads : "Tu es adorable, dommage que je ne parle pas le turc"...
(you're adorable/delightful, too bad that I don't speak Turkish)
Patvirtino
Francky5591
- 8 spalis 2008 11:36
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
8 spalis 2008 11:34
Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Hello mrym, this is not Farsi at all, this is badly typed French (sms style) and it means (in English) : "
you are charming/delightful, it is too bad because I do not speak Turkish
"
CC:
handyy
8 spalis 2008 12:47
handyy
Žinučių kiekis: 2118
Francky, so sorry but I am not sure what to do here
Any translation request has not been made here.
8 spalis 2008 12:55
Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Now you can translate it into Turkish using my bridge, handyy. Sorry!(
I erroneously removed this request...
)
8 spalis 2008 13:07
handyy
Žinučių kiekis: 2118
Done! Thank you so much Francky