Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Alkuperäinen teksti - Ranska - t adorable domage ke jparle po turkey
Tämänhetkinen tilanne
Alkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
t adorable domage ke jparle po turkey
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä
mrym
Alkuperäinen kieli: Ranska
t adorable domage ke jparle po turkey
Huomioita käännöksestä
In correct French it reads : "Tu es adorable, dommage que je ne parle pas le turc"...
(you're adorable/delightful, too bad that I don't speak Turkish)
Viimeksi toimittanut
Francky5591
- 8 Lokakuu 2008 11:36
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
8 Lokakuu 2008 11:34
Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Hello mrym, this is not Farsi at all, this is badly typed French (sms style) and it means (in English) : "
you are charming/delightful, it is too bad because I do not speak Turkish
"
CC:
handyy
8 Lokakuu 2008 12:47
handyy
Viestien lukumäärä: 2118
Francky, so sorry but I am not sure what to do here
Any translation request has not been made here.
8 Lokakuu 2008 12:55
Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Now you can translate it into Turkish using my bridge, handyy. Sorry!(
I erroneously removed this request...
)
8 Lokakuu 2008 13:07
handyy
Viestien lukumäärä: 2118
Done! Thank you so much Francky