Překlad - Řecky-Švédsky - εγώ αγαπώ εσÎναMomentální stav Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:  
| εγώ αγαπώ εσÎνα | | Zdrojový jazyk: Řecky
εγώ αγαπώ εσÎνα |
|
| | PřekladŠvédsky Přeložil lenab | Cílový jazyk: Švédsky
Jag älskar dig | | Konstig formulering! Borde kanske vara εγώ σ'αγαπώ= jag älskar dig, (eller Jag älskar, och du?) ÎµÏƒÏ = subjektform 10/10 Nu är det objektsform, men det är ändÃ¥ lite kostigt, eftersom det är ett sjävständigt, eller emfatiskt objektspronomen. Borde vara "εγώ σ'αγαπώ". |
|
Naposledy potvrzeno či editováno lenab - 10 říjen 2008 16:54
Poslední příspěvek | | | | | 9 říjen 2008 19:43 | |  piasPočet příspěvků: 8114 |  HÃ¥ller med, konstig formulering!
---------------> omröstning. | | | 10 říjen 2008 01:11 | | |  Well, I find it very strange too.
Εγώ αγαπώ. ΕσÏ; (=Î•ÏƒÏ Î±Î³Î±Ï€Î¬Ï‚; )
I love. You? (=Do you love?) | | | 10 říjen 2008 11:25 | |  lenabPočet příspěvků: 1084 | Jag ser att den grekiska texten har redigerats. Nu är det objektsform, men det är ändÃ¥ lite kostigt, eftersom det är ett sjävständigt, eller efatiskt objektspronomen. Borde vara "εγώ σ'αγαπώ". Jag redigerar!  | | | 10 říjen 2008 13:09 | |  piasPočet příspěvků: 8114 | Lena,
kolla under källtexten, Elena bekräftar där att din översättning är rätt ...efter hennes korr. Bara att godkänna.  |
|
|