Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Francouzsky-Anglicky - À Izmir il y a un internet café
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
À Izmir il y a un internet café
Text
Podrobit se od
gamine
Zdrojový jazyk: Francouzsky
À Izmir il y a un internet café
Titulek
There is a cybercafe in Izmir.
Překlad
Anglicky
Přeložil
gamine
Cílový jazyk: Anglicky
There is a cybercafe in Izmir.
Naposledy potvrzeno či editováno
lilian canale
- 9 říjen 2008 01:22
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
9 říjen 2008 01:09
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hi Gamine,
I'd suggest a different wording for this line:
"There is a
cybercafe
in Izmir"
9 říjen 2008 01:13
gamine
Počet příspěvků: 4611
Yes, I think you are right Lilian. Afraid I was to French-minded. Will change according your suggestion. I know that with you I'll be able to improve my English. Thanks. Will edit.
9 říjen 2008 01:16
gamine
Počet příspěvků: 4611
Done, Lilian.
9 říjen 2008 01:22
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Since I'm sure about the meaning I don't think we need to poll it.
I'll validate it right away!
9 říjen 2008 01:29
gamine
Počet příspěvků: 4611
Thanks so much Lilian. Very grateful.