Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Arabsky-Anglicky - وأكد مناحي بيننا الا انه لا احد منا

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ArabskyAnglicky

Kategorie Výraz

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
وأكد مناحي بيننا الا انه لا احد منا
Text
Podrobit se od artemidij
Zdrojový jazyk: Arabsky

وأكد مناحي بيننا الا انه لا احد منا
Poznámky k překladu
kaskas panasaus i "jis vaiksto greta musu, bet jis nera vienas is musu" tik anglu kalba.

Titulek
He confirmed to be among us, but none of us...
Překlad
Anglicky

Přeložil shinyheart
Cílový jazyk: Anglicky

He confirmed to be among us, but none of us...
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 4 prosinec 2008 16:26





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

30 listopad 2008 12:09

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hi shinyheart,

Could you explain this line? It seems that there's no subject.

1 prosinec 2008 09:09

artemidij
Počet příspěvků: 3
and there is no subject. it's just sentence. just words. but there is a meaning...

1 prosinec 2008 12:30

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
But that doesn't make sense in English, besides, it can't be considered a sentence since there's neither a subject nor a main verb.

A complete sentence (just a guess) could be:
" He is/was confirmed to be among us, but he is none of us."

1 prosinec 2008 14:00

artemidij
Počet příspěvků: 3
Your right, the full translation of this: "وأكد مناحي بيننا الا انه لا احد منا" would be, something like: "He confirmed to be among us, but no one of us"

the words was only something to hold on to... as I understood.

It seems your good in english and translation, cool

1 prosinec 2008 14:03

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Am I? Well...Thanks, I'm supposed to be otherwise I'd lose my job here!

OK, then we need some dots at the end to show that's an unfinished sentence. I'll edit that and set a poll, OK?

1 prosinec 2008 17:27

shinyheart
Počet příspěvků: 53
is it Ok now?