Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Latinština -Dánsky - Ab imo pectore simus semper fideles namque...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: Latinština
FrancouzskyBrazilská portugalštinaDánsky

Kategorie Výraz

Titulek
Ab imo pectore simus semper fideles namque...
Text
Podrobit se od No limit
Zdrojový jazyk: Latinština

Ab imo pectore simus semper fideles, namque audaces fortuna juvat

Titulek
Trofaste, lad os altid være på det mest ydmyge
Překlad
Dánsky

Přeložil Minny
Cílový jazyk: Dánsky

Trofaste,lad os altid være på det mest ydmyge hjertes side, thi lykken står den kække bi.
Poznámky k překladu
Jeg har problemer med "que fidèles".
Naposledy potvrzeno či editováno Anita_Luciano - 18 říjen 2008 17:37





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

17 říjen 2008 21:07

mrnupsen
Počet příspěvků: 13
"Que nous soyons" = la oss være. "Que fidèles, nous soyons toujours du côté du plus humble coeur, car la fortune sourix aux audacieux" = "Trofaste, lad oss altid være på det mest udmyge hjertes, thi lykken står den kække bi"

18 říjen 2008 17:36

Anita_Luciano
Počet příspěvků: 1670
mrnupsen,
tak for din kommentar, jeg retter teksten til herefter. Din version passer bedre med den portugisiske oversættelse (jeg kan desværre ikke fransk).