Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 라틴어-덴마크어 - Ab imo pectore simus semper fideles namque...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 라틴어프랑스어브라질 포르투갈어덴마크어

분류 표현

제목
Ab imo pectore simus semper fideles namque...
본문
No limit에 의해서 게시됨
원문 언어: 라틴어

Ab imo pectore simus semper fideles, namque audaces fortuna juvat

제목
Trofaste, lad os altid være på det mest ydmyge
번역
덴마크어

Minny에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 덴마크어

Trofaste,lad os altid være på det mest ydmyge hjertes side, thi lykken står den kække bi.
이 번역물에 관한 주의사항
Jeg har problemer med "que fidèles".
Anita_Luciano에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 10월 18일 17:37





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 10월 17일 21:07

mrnupsen
게시물 갯수: 13
"Que nous soyons" = la oss være. "Que fidèles, nous soyons toujours du côté du plus humble coeur, car la fortune sourix aux audacieux" = "Trofaste, lad oss altid være på det mest udmyge hjertes, thi lykken står den kække bi"

2008년 10월 18일 17:36

Anita_Luciano
게시물 갯수: 1670
mrnupsen,
tak for din kommentar, jeg retter teksten til herefter. Din version passer bedre med den portugisiske oversættelse (jeg kan desværre ikke fransk).