Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Latinski-Danski - Ab imo pectore simus semper fideles namque...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: LatinskiFrancuskiPortugalski brazilskiDanski

Kategorija Izraz

Natpis
Ab imo pectore simus semper fideles namque...
Tekst
Podnet od No limit
Izvorni jezik: Latinski

Ab imo pectore simus semper fideles, namque audaces fortuna juvat

Natpis
Trofaste, lad os altid være på det mest ydmyge
Prevod
Danski

Preveo Minny
Željeni jezik: Danski

Trofaste,lad os altid være på det mest ydmyge hjertes side, thi lykken står den kække bi.
Napomene o prevodu
Jeg har problemer med "que fidèles".
Poslednja provera i obrada od Anita_Luciano - 18 Oktobar 2008 17:37





Poslednja poruka

Autor
Poruka

17 Oktobar 2008 21:07

mrnupsen
Broj poruka: 13
"Que nous soyons" = la oss være. "Que fidèles, nous soyons toujours du côté du plus humble coeur, car la fortune sourix aux audacieux" = "Trofaste, lad oss altid være på det mest udmyge hjertes, thi lykken står den kække bi"

18 Oktobar 2008 17:36

Anita_Luciano
Broj poruka: 1670
mrnupsen,
tak for din kommentar, jeg retter teksten til herefter. Din version passer bedre med den portugisiske oversættelse (jeg kan desværre ikke fransk).