Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Španělsky-Řecky - Coliseo. En donde solo los mas dignos seran...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ŠpanělskyŘecky

Titulek
Coliseo. En donde solo los mas dignos seran...
Text
Podrobit se od yepix
Zdrojový jazyk: Španělsky

Coliseo.

En donde solo los mas dignos seran convertidos en grandes TITANES.

Titulek
Κολοσσαίο
Překlad
Řecky

Přeložil xristi
Cílový jazyk: Řecky

Κολοσσαίο

Όπου μόνο οι πιο άξιοι θα μετατραπούν σε σπουδαίους ΤΙΤΑΝΕΣ.
Naposledy potvrzeno či editováno Mideia - 21 prosinec 2008 18:34





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

6 listopad 2008 20:01

Mideia
Počet příspěvků: 949
Να το βάλουμε εκεί όπου οι πιο άξιοι, για να είναι πιο στρωτό στα ελληνικά;xristi;

7 listopad 2008 14:43

xristi
Počet příspěvků: 217
Άλλαξα από "αξιόλογοι" σε "άξιοι". Ξέρω. Πάλι δεν είναι και τόσο στρωτό. Το "πιο" λίγο με χαλάει αλλά πώς θα γίνει όμως;

8 listopad 2008 18:15

Mideia
Počet příspěvků: 949
Όχι εντάξει είναι αυτό...Το λέμε..Το grandes λέω μήπως να το κάνουμε μεγάλους;Δεν ξέρω γιατί αλλά δεν μου κολλάει σαν επίθετο..Ειρήνη;

CC: irini

10 listopad 2008 09:54

xristi
Počet příspěvků: 217
Ξέρεις, ο μόνος λόγος που δεν έγραψα μεγάλους είναι επειδή το "Τιτάνες" δίνει από μόνο του την αίσθηση του μεγάλου. Ρένα;