Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Brazilská portugalština-Esperantem - - Veja como falas centurião! Ajudei o Caesar a...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: Brazilská portugalštinaAnglickyEsperantem

Kategorie Fikce / Příběh

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
- Veja como falas centurião! Ajudei o Caesar a...
Text
Podrobit se od Wjoe
Zdrojový jazyk: Brazilská portugalština

- Veja como falas centurião! Ajudei o Caesar a preparar "aqueles que vieram do barro", você só ficava olhando e morria de ciúmes!
Poznámky k překladu
"Aqueles que vieram do barro" significa: "os que nasceram da terra", ou "feitos de terra", ou "criados a partir do barro".

Titulek
- Atentu pri tio, kion vi diras, centestro!
Překlad
Esperantem

Přeložil goncin
Cílový jazyk: Esperantem

- Atentu pri tio, kion vi diras, centestro! Mi helpis Caesar-on por prepari "tiujn, kiuj estas faritaj el argilo", vi nur rigardadis kaj ĵaluzis tion!
Naposledy potvrzeno či editováno goncin - 7 listopad 2008 10:58