Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Anglicky - Sayın Bay/Bayan AÅŸağıdaki malzeme ile ilgili...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglicky

Kategorie Dopis / Email

Titulek
Sayın Bay/Bayan Aşağıdaki malzeme ile ilgili...
Text
Podrobit se od gulceozgun
Zdrojový jazyk: Turecky

Sayın Bay/Bayan
Aşağıdaki malzeme ile ilgili proforma faturaya ihtiyacımız var.

Saygılarımızla

Titulek
Esteemed Sir/Madame
Překlad
Anglicky

Přeložil lenab
Cílový jazyk: Anglicky

Esteemed Sir/Madame,

The following equipment with the relevant pro forma invoice is necessary to us.

Respectfully
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 1 prosinec 2008 23:15





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

27 listopad 2008 15:20

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hi Lenab,

The usual addressing term in a business letter would be:
"Dear Sir or Madam"

equipement ---> equipment

relevant ---> the relevant

27 listopad 2008 17:39

lenab
Počet příspěvků: 1084
Thanks Lilian!
I corrected! I know that the usual addressing term would be "Dear...", but "Sayın" means Esteemed. Do you think I should change anyway?

28 listopad 2008 10:32

dindymene
Počet příspěvků: 13
Dear Sir/Madam
We need the proforma invoice for the following goods/equipments.
Best Regards