Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Původní text - Rumunsky - “supărată............iubitul meu trăia din...
Momentální stav
Původní text
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
“supărată............iubitul meu trăia din...
Text k překladu
Podrobit se od
bamba49
Zdrojový jazyk: Rumunsky
“supărată...iubitul meu trăia din amintiri .."
Poznámky k překladu
edited with diacritics /azitrad/
Naposledy upravil(a)
azitrad
- 30 říjen 2008 08:49
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
12 listopad 2008 13:41
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
A bridge for evaluation, please.
CC:
azitrad
12 listopad 2008 13:46
azitrad
Počet příspěvků: 970
Sure, Lilian,
"upset.... my boyfriend was living from memories"
"upset" refers to a girl (feminine in Romanian)
In case you need further explanations, please do not hesitate to ask me.
12 listopad 2008 14:37
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Thank you azitrad, that helped a lot!