Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Španělsky-Turecky - "ME DEJARAS DORMIR AL AMANECER... ENTRE TUS...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
"ME DEJARAS DORMIR AL AMANECER... ENTRE TUS...
Text
Podrobit se od
lilianadelvalle
Zdrojový jazyk: Španělsky
"ME DEJARAS DORMIR AL AMANECER...
ENTRE TUS PIERNAS"
quiero despertar a tu lado.
siempre.
Titulek
ÅžAFAÄžA KADAR UYUMAMA Ä°ZÄ°N VERECEKSÄ°N.
Překlad
Turecky
Přeložil
turkishmiss
Cílový jazyk: Turecky
"BACAKLARININ ARASINDA...
ÅžAFAÄžA KADAR UYUMAMA Ä°ZÄ°N VERECEKSÄ°N."
Senin yanında uyanmak istiyorum.
Her zaman.
Naposledy potvrzeno či editováno
FIGEN KIRCI
- 24 listopad 2008 20:22
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
23 listopad 2008 00:17
FIGEN KIRCI
Počet příspěvků: 2543
'...uyumama izin vereceksin'
'senin yanında uyanMAK ...'
23 listopad 2008 04:28
lilianadelvalle
Počet příspěvků: 2
estar , enamorada
de usted ,
siempre...
como el primer dia,
que lo conoci,
usted es quien
me quita el sueño
23 listopad 2008 11:58
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
liliana,
Parece que usted quiere enviar un texto para que sea traducido, pero lo ha hecho incorrectamente.
Para que sea correcto, usted debe dar click en
Traducción
en el menú arriba y después en
Enviar un nuevo texto para ser traducido
a la izquierda.
23 listopad 2008 12:08
turkishmiss
Počet příspěvků: 2132
Edit done.
Thank you Figen