Překlad - Turecky-Holandsky - Sen benim gec buldugum imkansiz ama vazgeclimez...Momentální stav Překlad
Kategorie Dopis / Email - Láska / Přátelství Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam". | Sen benim gec buldugum imkansiz ama vazgeclimez... | Text Podrobit se od aabc | Zdrojový jazyk: Turecky
Sen benim gec buldugum imkansiz ama vazgeclimez askimsin. Seni dusundugum zaman kadin oldugumu yeniden hissediyorum. Ve seni inanamayacagin bir arzu ile istiyorum. Her gece seni hayal edip saatlerce senle sevisiyorum. |
|
| jij bent mijn onmogelijke | PřekladHolandsky Přeložil aabc | Cílový jazyk: Holandsky
Jij bent mijn onmogelijke maar onvervangbare liefde die ik (te) laat gevonden heb. Wanneer ik aan jou denk, voel ik me weer vrouw, en ik verlang zo naar je dat zelfs jij dat niet zal geloven. Ik fantaseer elke nacht over jou en bedrijf dan uren lang de liefde met jou. |
|
Naposledy potvrzeno či editováno Lein - 14 listopad 2008 18:44
|