Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Anglicky-Hebrejsky - Love me the most

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AnglickyHebrejsky

Kategorie Věta - Láska / Přátelství

Titulek
Love me the most
Text
Podrobit se od putetrekk
Zdrojový jazyk: Anglicky

Love me the most when I deserve it the least, that is when I need it most.

Titulek
אהב אותי הכי הרבה
Překlad
Hebrejsky

Přeložil libera
Cílový jazyk: Hebrejsky

אֱהַב אותי הכי הרבה כאשר אהיה ראויה לכך הכי פחות, מפני שאז אזדקק לכך הכי הרבה.
Poznámky k překladu
From female to male.
Naposledy potvrzeno či editováno milkman - 15 listopad 2008 21:30





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

15 listopad 2008 20:29

milkman
Počet příspěvků: 773
תרגום נהדר. אולי רק "אהוב" בכתיב מלא כדי שיהיה ברור שמדובר בזמן עתיד ולא עבר?

15 listopad 2008 21:12

libera
Počet příspěvků: 257
...אבל זה ציווי, לא עתיד. אי אפשר לנקד, זה היה עוזר.
ואם תמצא איך להחליף את "הכי הרבה/הכי פחות" במשהו פחות המוני, זו תהיה ממש מצווה. עברית לפעמים כל כך מוגבלת.

15 listopad 2008 21:29

milkman
Počet příspěvků: 773
למה את אומרת אי אפשר לנקד?

ואת כ"כ צודקת כמו תמיד - הסתכלתי במילון...

16 listopad 2008 07:27

libera
Počet příspěvků: 257
D:
אין כמוך!

13 prosinec 2008 13:42

putetrekk
Počet příspěvků: 1
What about this translation:
אהב אותי הכי כשאני מגיע זה המעט, כי הוא צריך את זה כשאני ביותר.

13 prosinec 2008 13:48

libera
Počet příspěvků: 257
I'm not sure if the order of the words was messed up by alignment, or if this is the sentence you got from somewhere (looks like an automated translation). In any case, the word order does not make sense at all. The approved translation above is the one you should use, if any.