Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Latinština -Švédsky - Pie Rava Domine Dona eis Requiem
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
Pie Rava Domine Dona eis Requiem
Text
Podrobit se od
ragazar91
Zdrojový jazyk: Latinština
Pie Rava Domine Dona eis Requiem
Titulek
Nådige herre Rava, skänk dem vila
Překlad
Švédsky
Přeložil
pias
Cílový jazyk: Švédsky
Nådige herre Rava, skänk dem vila
Poznámky k překladu
Källa: Pie Jesu
Pie Jesu Domine, dona eis requiem. -->
O sweet Lord Jesus, grant them rest.
http://en.wikipedia.org/wiki/Requiem
Naposledy potvrzeno či editováno
Piagabriella
- 21 leden 2009 14:19
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
18 prosinec 2008 00:36
Svarog
Počet příspěvků: 16
Nådige herre instead av kärra
19 prosinec 2008 03:36
Svarog
Počet příspěvků: 16
Sweet doesnt correspond to pie.
19 prosinec 2008 14:58
pias
Počet příspěvků: 8113
Tack Svarog, du har rätt
Pia, jag ändrar,
kolla här
.
21 leden 2009 14:19
Piagabriella
Počet příspěvků: 641
Vad bra! Godkänner den här nu!