Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Italsky-Polsky - Ciao, sto migliorando... è un pò che non vedo più...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ItalskyPolskyAnglicky

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Ciao, sto migliorando... è un pò che non vedo più...
Text
Podrobit se od katmaj
Zdrojový jazyk: Italsky

Ciao, sto migliorando... è un pò che non vedo più tue foto, un abbraccio.

Titulek
cześć, u mnie lepiej, minęło już trochę czasu, odkąd nie widzę twych zdjęć
Překlad
Polsky

Přeložil agnesepm
Cílový jazyk: Polsky

Cześć, u mnie lepiej...minęło już trochę czasu, odkąd nie widzę twych zdjęć, uścisk.
Naposledy potvrzeno či editováno Edyta223 - 22 únor 2009 11:30





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

5 leden 2009 21:01

Edyta223
Počet příspěvků: 787
Hej Agnesepm!
Czy mógłbyś (mogłabyś) poprawić litery na polskie i również tytuł, ponieważ nadal jest po włosku.
Link na polskie czcionki: http://polish.typeit.org/

7 leden 2009 16:22

trusia
Počet příspěvků: 15
deve essere:
cześć, u mnie lepiej... już od dłuższego czasu nie widziałem Twoich zdjęć, ściskam Cię.

7 leden 2009 16:34

Edyta223
Počet příspěvků: 787
Hej Agnesepm!
Co powiesz na propozycjÄ™ Trusi?

16 leden 2009 15:33

Edyta223
Počet příspěvků: 787
Hej Agnesepm!
Nadal nie odpowiedziałeś /łaś mi na pytanie co myślisz o propozycji Trusi co do tłumaczenia.
pozdrawiam

CC: trusia

17 leden 2009 21:52

agnesepm
Počet příspěvků: 6
Wedlug mnie nie rozni sie niczym wielkim od mojej propozycji ale moze byc.