Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Rusky-Turecky - ISIL Ñ‚Ñ‹ меня очаровала той точью своим волшебным...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: RuskyTurecky

Kategorie Hovorový jazyk - Láska / Přátelství

Titulek
ISIL ты меня очаровала той точью своим волшебным...
Text
Podrobit se od НАТАН
Zdrojový jazyk: Rusky

ISIL ты меня очаровала той точью своим волшебным голосом и страстными глазами я так не хотел уезжать с турции я живу в израиле если хочешь приезжай в гости только возми тот словарь чтоб я мог с тобой общаться. у меня стобой была с тобой самая романтическая ночь в турции .ты самая красивая турецкая девушка
Poznámky k překladu
девушка с которой был самый красивый роман спасибо за перевод

Titulek
Işıl, sen o gece beni büyülü sesinle ...
Překlad
Turecky

Přeložil cengovsky
Cílový jazyk: Turecky

Işıl, sen o gece beni büyülü sesinle ve ateşli gözlerinle büyüledin. Türkiye'den hiç gitmek istemedim. Ben İsrail'de yaşıyorum. İstersen bana misafirliğe gelebilirsin. Yanlız seninle anlaşabilmem için o sözlüğü getirmeyi unutma. Türkiye'deki en romantik gecem seninleydi. Sen en güzel Türk kızısın.
Poznámky k překladu
ilk cümle için alternatif:
'Işıl, o gece, büyülü sesinle ve ateşli gözlerinle beni cezbettin.'
Naposledy potvrzeno či editováno FIGEN KIRCI - 1 prosinec 2008 15:59