Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Polsky-Anglicky - mam na imie M., lubie plywać i skakać

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: PolskyAnglicky

Titulek
mam na imie M., lubie plywać i skakać
Text
Podrobit se od mery369
Zdrojový jazyk: Polsky

mam na imie M., lubie plywać i skakać
Poznámky k překladu
<female name abbrev.>

Titulek
My name is M., I like to swim and to jump
Překlad
Anglicky

Přeložil fiammara
Cílový jazyk: Anglicky

My name is M., I like to swim and to jump
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 5 prosinec 2008 12:53





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

3 prosinec 2008 22:27

catro
Počet příspěvků: 16
You can't tell from the polish sentence whether she likes to jump into water or just jump. I'd say "swim and jump".

4 prosinec 2008 19:20

fiammara
Počet příspěvků: 94
Please POlish experts, explain what kind of jumping is there?

4 prosinec 2008 23:32

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Better with the "CC"

Please bonta and/or Edyta, could you have a look to this Polish text ans answer catro and fiammara's posts?

Thanks a lot!

CC: bonta Edyta223

5 prosinec 2008 09:45

Edyta223
Počet příspěvků: 787
dive - nurkować ,
skakać - jump.
It is written only jump, but if the question is about swimming "jump in the water" can be good. It can also mean other jumping: long jump, high jump, bangi jump.

5 prosinec 2008 11:40

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Thanks Edyta!

OK, this trans. is validable now, I think, unless you prefer "swimming and jumping"?



CC: lilian canale