Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Původní text - Bulharský - обичам Добрин

Momentální stavPůvodní text
Text je dostupný v následujících jazycích: BulharskýHebrejsky

Titulek
обичам Добрин
Text k překladu
Podrobit se od Jusyana
Zdrojový jazyk: Bulharský

обичам Добрин
Poznámky k překladu
името е в мъжки род
6 prosinec 2008 11:32





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

6 prosinec 2008 14:37

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
* Hi ViaL!

Are these isolated words? (infinitive + adverb or smthng like that?)

Thanks a lot!

CC: ViaLuminosa

7 prosinec 2008 00:01

maki_sindja
Počet příspěvků: 1206
Hi Francky

I think "обичам" is the second person of singular of the verb "to love" and "Добрин" is a name.

7 prosinec 2008 00:29

maki_sindja
Počet příspěvků: 1206
I think this has already been translated... not exactly "Oбичам Добрин" but "Обичам те" and is means "I love you".
I found it in project Popular sentences.

13 prosinec 2008 23:37

galka
Počet příspěvků: 567
Means "I love Dobrin" (male name)

CC: Francky5591

14 prosinec 2008 00:02

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Thanks Galka!

So, one subject, one conjugated verb, one object.
"I love you" was translated into many languages, But "I love Dobrin" wasn't. If it was "I love you dobrin", I would remove the request, but here, I can say nothing against.
SO "I love Dobrin" is " אני אוהבת דוֹבּרין



14 prosinec 2008 12:19

galka
Počet příspěvků: 567
Thanks a lot, dear!

CC: Francky5591