Překlad - Italsky-Brazilská portugalština - Questi 11 giorno ho soffero ma ...Momentální stav Překlad
Kategorie Každodenní život - Láska / Přátelství Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam". | Questi 11 giorno ho soffero ma ... | | Zdrojový jazyk: Italsky
Questi 11 giorno ho soffero ma altretanto mi h'a fatto aumentare l'amore nei confronti tuo sei forte . | | sms na breuk met geliefde |
|
| Estes 11 dias fizeram-me sofrer... | | Cílový jazyk: Brazilská portugalština
Estes 11 dias fizeram-me sofrer, porém aumentaram o amor que sinto por você. Seja forte. | | Ou: "Estes 11 dias foram de sofrimento, mas fizeram aumentar o amor que sinto por você. Seja forte" |
|
Naposledy potvrzeno či editováno goncin - 15 prosinec 2008 10:48
Poslední příspěvek | | | | | 12 prosinec 2008 15:03 | | FreyaPočet příspěvků: 1910 | The text doesn't have a proper punctuation in my opinion. "Questi 11 giorni ho sofferto, ma altretanto mi ha fatto aumentare l'amore. Nei confronti tu sei forte." or "...nei confronti tuoi. Sei forte. ". Sei forte means you are strong = você é forte. |
|
|