Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Turecky-Brazilská portugalština - benim sevgili..ben çok seviyorum sizi..gel...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
benim sevgili..ben çok seviyorum sizi..gel...
Text
Podrobit se od
celsor
Zdrojový jazyk: Turecky
benim sevgili..ben çok seviyorum sizi..gel kollarima..öp
Titulek
Meu amor..Amo você muito
Překlad
Brazilská portugalština
Přeložil
melinda_83
Cílový jazyk: Brazilská portugalština
Meu amor..Amo você muito..Venha para meus braços..Beijo
Naposledy potvrzeno či editováno
goncin
- 16 prosinec 2008 13:13
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
16 prosinec 2008 12:52
goncin
Počet příspěvků: 3706
Hello again! Does this mean
My dear..I love you very much..Come into my arms..Kiss
?
Thanks!
CC:
kfeto
handyy
16 prosinec 2008 12:58
handyy
Počet příspěvků: 2118
This part can be translated in two way:
- benim sevgili--> "It is me, my dear" or "My dear"
But I think your bridge is OK.
16 prosinec 2008 13:13
goncin
Počet příspěvků: 3706
Thanks again!
16 prosinec 2008 13:33
handyy
Počet příspěvků: 2118
You're welcome - again