Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Turecky-Anglicky - DÄ°KKAT DÄ°KKAT GÃœRSOY HOCA ARADI HAFTAYA ÇARÅžAMBA...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
DİKKAT DİKKAT GÜRSOY HOCA ARADI HAFTAYA ÇARŞAMBA...
Text
Podrobit se od
rammyn03
Zdrojový jazyk: Turecky
DİKKAT DİKKAT GÜRSOY HOCA ARADI HAFTAYA ÇARŞAMBA BÜTN TESLİMLER. 2 GÜN YAT VAR ARKADAŞLAR
Poznámky k překladu
Britanic
Titulek
Attention! Attention:...
Překlad
Anglicky
Přeložil
Tzicu-Sem
Cílový jazyk: Anglicky
Attention! Attention!: Professor Gürsoy called: the papers are to be submitted on Wednesday, next week. My friends, that is 2 days of rest.
Naposledy potvrzeno či editováno
lilian canale
- 20 únor 2009 20:28
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
19 únor 2009 19:33
Eylem14
Počet příspěvků: 43
would say instead of 'has phoned'; 'called'
19 únor 2009 21:07
iepurica
Počet příspěvků: 2102
If I am taking the Romanian text as refference than I would have transleated the last sentence by
"My dear ones, that's two days
of rest
".
And maybe is more correctly said "Teacher/professor Gürsoy called" and "the papers will be handed over / delivered on Wednesday"
20 únor 2009 19:02
merdogan
Počet příspěvků: 3769
the papers...> All of homeworks