Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Srbsky-Anglicky - Cao, kako si, nadam se da Vam se svidelo u...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Dopis / Email
Titulek
Cao, kako si, nadam se da Vam se svidelo u...
Text
Podrobit se od
nacabgd
Zdrojový jazyk: Srbsky
Cao, kako si, nadam se da Vam se svidelo u Beogradu a i na Zlatiboru i da ce te nam doci opet. Kao sto sam obecala saljem ti slike.
Puno pozdrava i poljubaca za Vas dve a narocito za mog obozavatelja kissssss
Poznámky k překladu
Britanski Engleski
Titulek
Hi. How are you? ...
Překlad
Anglicky
Přeložil
maki_sindja
Cílový jazyk: Anglicky
Hi. How are you? I hope you liked Belgrade and Zlatibor and you'll come to visit us again. I'm sending you the photos as I promised.
Many greetings and kisses for you two and especially for my fan, kissssss
Poznámky k překladu
fan - adorer
Naposledy potvrzeno či editováno
lilian canale
- 14 leden 2009 21:20
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
13 leden 2009 12:30
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hi Maki,
It would sound better "I'm sending you
the/some, etc
photos"
13 leden 2009 12:53
maki_sindja
Počet příspěvků: 1206
Thanks Lilian.
I corrected it.