Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



30Překlad - Brazilská portugalština-Anglicky - A gente passa a entender melhor a vida, quando...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: Brazilská portugalštinaAnglickyTureckyNěmeckySlovensky

Kategorie Píseň

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
A gente passa a entender melhor a vida, quando...
Text
Podrobit se od tamaraulbra
Zdrojový jazyk: Brazilská portugalština

A gente passa a entender melhor a vida,

quando encontra o verdadeiro amor.

Cada escolha uma renuncia, isso é a vida.

Titulek
One understands life better...
Překlad
Anglicky

Přeložil lilian canale
Cílový jazyk: Anglicky

We dawn on life better, when we find true love.

Each choice, a self-sacrifice. That's life.
Naposledy potvrzeno či editováno goncin - 18 leden 2009 21:40





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

17 leden 2009 22:34

goncin
Počet příspěvků: 3706
It seems to me that the original text conceives understanding as a process, and for that maybe "We start understanding life..." would be better.

And true love, not "a" true love (no article at all).

18 leden 2009 21:23

PedroCR
Počet příspěvků: 5
"People understand better the life when find true love"