Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Hebrejsky-Anglicky - מל××™ לחצי
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
מל××™ לחצי
Text
Podrobit se od
dolunaysuyu
Zdrojový jazyk: Hebrejsky
למכירה, ילד ×פריק××™ כבן חמש, מוחזק בכלוב מל××™ לחצי ×©× ×” של ×‘× × ×•×ª, כל ×”×§×•× ×” מקבל טוסטר ×ž×ª× ×”
Titulek
Advertisement
Překlad
Anglicky
Přeložil
Shahar368
Cílový jazyk: Anglicky
For sale, a five-year-old African child, held in a cage with a supply of bananas for half a year, the buyer is rewarded with a toaster.
Poznámky k překladu
I changed it a bit, since I thought it sounded better this way.
Naposledy potvrzeno či editováno
lilian canale
- 3 únor 2009 12:41
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
1 únor 2009 12:46
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Is this supposed to be funny?
1 únor 2009 18:15
libera
Počet příspěvků: 257
with half-a-year's supply of bananas;
free toaster for buyer
1 únor 2009 18:27
fatsrir
Počet příspěvků: 38
every buyer recives a toaster
15 únor 2009 16:37
Shahar368
Počet příspěvků: 25
It isn't supposed to be funny, someone asked me to tranlate this sentence after reassuring me that he/she isn't going to sell anyone. I didn't ask anyone to correct it, and I only changed one word from my first translation. I didn't change anything.