Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Norsky-Islandsky - Livet er som en boks sjokolade, du vet aldri hva...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Myšlenky
Titulek
Livet er som en boks sjokolade, du vet aldri hva...
Text
Podrobit se od
ullavik
Zdrojový jazyk: Norsky
Livet er som en boks sjokolade, du vet aldri hva du får!
Titulek
LÃfið er eins og konfekt..
Překlad
Islandsky
Přeložil
kreinar
Cílový jazyk: Islandsky
LÃfið er eins og konfekt, þú veist aldrei hvað þú færð!
Naposledy potvrzeno či editováno
Bamsa
- 16 únor 2009 14:46
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
10 únor 2009 14:11
Bamsa
Počet příspěvků: 1524
Hi kreinar,
your first translation to Icelandic was okay, but in this one you forgot to use diacritical marks e.g. "ð" "þ".
10 únor 2009 14:13
ullavik
Počet příspěvků: 1
Thats ok, but how is the text written in correct Islandic then?
15 únor 2009 22:23
Bamsa
Počet příspěvků: 1524
Hi again kreinar,
you have to use diacritical marks, can you correct your translation?
16 únor 2009 08:25
kreinar
Počet příspěvků: 5
I know but the keyboard I was using was the problem. It didn't have those letters....