Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Anglicky-Portugalsky - I have sent many e-mails however I ...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AnglickyPortugalsky

Kategorie Výraz

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
I have sent many e-mails however I ...
Text
Podrobit se od melikebenlikas
Zdrojový jazyk: Anglicky

I have sent many e-mails however I couldn't get an answer. Please let me know my reservation is confirmed. I have sent pre-payment. And I have asked you to send a fax to Portugal Consular; it is urgent because it is necessary to get my visa.
Could you send the fax today?
Fax: +## ### ### ## ##

MELIKE BENLIKAS
Poznámky k překladu
Fax-number masked /pias 090208.

Titulek
Tenho enviado muitos e-mails
Překlad
Portugalsky

Přeložil edittb
Cílový jazyk: Portugalsky

Tenho enviado muitos e-mails sem receber nenhuma resposta. Por favor, pode informar-me se a minha reserva está confirmada? Já efectuei o pré-pagamento. Também, pedi-lhe para enviar um fax ao Consulado de Portugal; é urgente porque é necessário para obter o meu visto.
Poderia enviar o fax hoje?
Fax: +## ### ### ## ##

MELIKE BENLIKAS
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 10 březen 2009 22:28





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

13 únor 2009 15:05

rakeal
Počet příspěvků: 3
Tenho enviado muitos e-mails sem receber nenhuma resposta. Por favor, pode informar-me se a minha reserva está confirmada? Já efectuei o pré-pagamento. Também, pedi-lhe para enviar um fax ao Consulado de Portugal; é urgente porque é necessário para obter o meu visto.
Poderia enviar o fax hoje?
Fax: +## ### ### ## ##

16 únor 2009 13:01

pmpizarro
Počet příspěvků: 32
é urgente e necessária para obter o meu visto.

16 únor 2009 13:24

edittb
Počet příspěvků: 27
Hi,
thank you both for the suggestions. I´ve decided to change it to "é urgente porque é necessário para obter o meu visto".
ciao