Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Norsky-Brazilská portugalština - Jeg gleder meg til hyttetur til helgen med folka.
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Jeg gleder meg til hyttetur til helgen med folka.
Text
Podrobit se od
desusa
Zdrojový jazyk: Norsky
Jeg gleder meg til hyttetur til helgen med folka.
Titulek
Estou ansioso pela viagem no fim de semana com o pessoal.
Překlad
Brazilská portugalština
Přeložil
casper tavernello
Cílový jazyk: Brazilská portugalština
Estou ansioso pela viagem no fim de semana com o pessoal.
Poznámky k překladu
viagem ao campo com o uso de chalés como morada
Naposledy potvrzeno či editováno
casper tavernello
- 28 únor 2009 05:51
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
20 únor 2009 23:27
Anita_Luciano
Počet příspěvků: 1670
hyttetur --> eles vão ficar em (dormir em) chalés
26 únor 2009 10:09
casper tavernello
Počet příspěvků: 5057
Sim. É o que quer dizer "viagem ao campo". Acho que não entenderiam diferente.