Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Anglicky-Brazilská portugalština - Freedom is just another word for nothing left to...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Myšlenky - Kultura
Titulek
Freedom is just another word for nothing left to...
Text
Podrobit se od
siniy_svet
Zdrojový jazyk: Anglicky
Freedom's just another word for nothing left to lose.
Poznámky k překladu
Attributed to Bobby McGee, in a Jannis Joplin song "Me And Bobby McGee" written by Kris Kristofferson and Fred Foster.
Titulek
Liberdade é apenas uma outra palavra para nada...
Překlad
Brazilská portugalština
Přeložil
hannakarina
Cílový jazyk: Brazilská portugalština
Liberdade é apenas uma outra palavra para "mais nada a perder".
Naposledy potvrzeno či editováno
Angelus
- 13 březen 2009 14:30
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
10 březen 2009 15:22
Lein
Počet příspěvků: 3389
'nada a perder' seria 'nothing to loose'.
Como e 'nothing
left
to loose, a minha sugestao seria 'nada mais a perder', ou algo assim.
10 březen 2009 19:51
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Concordo com Lein. "mais nada a perder"
11 březen 2009 18:12
Angelus
Počet příspěvků: 1227
Thanks girls
CC:
lilian canale
12 březen 2009 19:17
babidayrell
Počet příspěvků: 5
Ao invés de "mais nada a perder" fica melhor somente "nada a perder"