Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



333Překlad - Francouzsky-Dánsky - Le plus beau rêve...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglickyBulharskýŠpanělskyNěmeckyRuskyHolandskyRumunskyLitevštinaMaďarskyFrancouzskyItalskyFinskyŘeckyBrazilská portugalštinaBosenskySrbskyKatalánskyAlbánskyDánskyPortugalskyPolskyŠvédsky

Kategorie Poezie

Titulek
Le plus beau rêve...
Text
Podrobit se od floyd77
Zdrojový jazyk: Francouzsky Přeložil iamfromaustria

Le plus beau rêve que j'ai jamais eu est celui avec toi dedans, l'amour le plus profond que j'ai jamais senti émane de toi! Le plus beau monde que j'ai jamais vu est tes yeux, et la plus belle vision que j'ai jamais eue est toi!
Poznámky k překladu
"émane de toi" ou "provient de toi", ou encore "vient de toi"
Le mot "création" ne convient pas vraiment, même si il figure dans l'original et dans la version anglaise...

Titulek
Den smukkeste drøm
Překlad
Dánsky

Přeložil gamine
Cílový jazyk: Dánsky

Den smukkeste drøm jeg nogensinde har haft er den med dig, den dybeste kærlighed jeg nogensinde har følt kommer fra dig! Den smukkeste verden jeg nogensinde har set er dine øjne, og det smukkeste syn jeg nogensinde har set er dig!
Naposledy potvrzeno či editováno Anita_Luciano - 13 březen 2009 15:08