Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Turecky-Portugalsky - Gordugum en guzel ruya senin oldugun,duydugum en...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Poezie
Titulek
Gordugum en guzel ruya senin oldugun,duydugum en...
Text
Podrobit se od
cem3434
Zdrojový jazyk: Turecky
Gordugum en guzel ruya senin oldugun,duydugum en derin sevgi senin eserin!Gordugum en guzel dunya senin gozlerin,ve kurdugum en guzel hayal sensin!
Titulek
O sonho mais bonito...
Překlad
Portugalsky
Přeložil
Sandradeo
Cílový jazyk: Portugalsky
O sonho mais bonito que tive foi aquele em que estavas tu. O amor mais profundo que já senti foi da tua criação! O mundo mais belo que já vi são os teus olhos e a mais bela visão que já tive és tu!
Poznámky k překladu
O texto usa formas verbais no passado e no presente, o que não me parece muito correto. Tentei manter...
Naposledy potvrzeno či editováno
Sweet Dreams
- 12 květen 2009 18:09
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
11 květen 2009 14:48
Sweet Dreams
Počet příspěvků: 2202
experimentei -
senti