Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Původní text - Dánsky - Respektér S.'s mor for den mor, hun er ...
Momentální stav
Původní text
Text je dostupný v následujících jazycích:
Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Respektér S.'s mor for den mor, hun er ...
Text k překladu
Podrobit se od
Olaf77
Zdrojový jazyk: Dánsky
Respektér S.'s mor for den mor, hun er, og det arbejde hun gør for vores datter S.
Poznámky k překladu
vil vise min respekt for min datters mor
<female names abbrev.>
Naposledy upravil(a)
Anita_Luciano
- 22 duben 2009 18:20
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
18 duben 2009 01:58
gamine
Počet příspěvků: 4611
To be corrected this way:
" Respektere S.mor for den mor hun er.........."
18 duben 2009 10:19
Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Thanks Lene!
21 duben 2009 22:20
Anita_Luciano
Počet příspěvků: 1670
Olaf, jeg er lidt i tvivl om, hvad du mener med sætningen. Mener du:
1) "Respektér S's mor for den mor, hun er, og det arbejde hun gør for vores datter S"
(altså i bydemåde)
eller
2) "Jeg respekterer S's mor for den mor hun er, og det arbejde hun gør for vores datter S"
?
22 duben 2009 18:14
Olaf77
Počet příspěvků: 1
Hej det må du undskylde det kan jeg godt se, jeg mener 1
22 duben 2009 18:21
Anita_Luciano
Počet příspěvků: 1670
Ok, det er hermed rettet!
5 květen 2009 16:57
Anita_Luciano
Počet příspěvků: 1670
English bridge:
Respect S.'s mother for the mother she is, and for the work she does for our daughter S.