Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Německy-Turecky - Schatz, mein Herz ist dein Herz und bleibt es...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: NěmeckyTurecky

Kategorie Dopis / Email - Láska / Přátelství

Titulek
Schatz, mein Herz ist dein Herz und bleibt es...
Text
Podrobit se od Aylin2211
Zdrojový jazyk: Německy

Schatz, mein Herz ist dein Herz und bleibt es auch. ich vermisse dich

Titulek
Sevgilim,
Překlad
Turecky

Přeložil 44hazal44
Cílový jazyk: Turecky

Sevgilim, kalbim senin kalbin ve öyle de kalacak. Seni özlüyorum.
Naposledy potvrzeno či editováno 44hazal44 - 20 duben 2009 12:34





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

18 duben 2009 23:37

merdogan
Počet příspěvků: 3769
o da kalıyor...> ve öylede kalıyor (kalacak)

19 duben 2009 14:43

44hazal44
Počet příspěvků: 1148
Teşekkür ederim merdogan, zaten o kısımdan emin değildim..

28 srpen 2009 12:39

Sinop
Počet příspěvků: 1
Schatz, mein Herz ist dein Herz und so wird es auch für immer bleiben.

deseg daha iyi degil mi

28 srpen 2009 12:41

44hazal44
Počet příspěvků: 1148
Merhaba Sinop,
Biz çeviriyi değerlendirdik, kaynak metni değil.