Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Řecky-Španělsky - Στων φίλων μου τις ανάσες ακουμπώ και είναι...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ŘeckyŠpanělsky

Kategorie Poezie

Titulek
Στων φίλων μου τις ανάσες ακουμπώ και είναι...
Text
Podrobit se od mpoulouki
Zdrojový jazyk: Řecky

Στων φίλων μου τις ανάσες ακουμπώ και είναι μάλλινο ρούχο η χαρά τουσ για να μην κρυώνω καθώς ξημερώνει.

Titulek
En el aliento de mis amigos yo me ...
Překlad
Španělsky

Přeložil MLP
Cílový jazyk: Španělsky

En el aliento de mis amigos yo me apoyo, y su alegría es para mí una prenda de lana para no tener frío al amanecer...
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 23 červenec 2009 15:17





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

15 červenec 2009 18:40

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hola MLP,
Bienvenido a Cucumis

pequeñas correcciones, dime si estás de acuerdo.

Al aliento ---> En el aliento
mi ---> mí
mientras amanece ---> al amanecer

6 červenec 2009 00:30

MLP
Počet příspěvků: 4
Me parece genial!!!
Y ahora como puedo hacer estos cambios????
Es que soy novato aquí y no tengo ni idea como funciona todo esto... incluso no existe ninguna sesión de ayuda...

6 červenec 2009 10:55

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
En ele aliento de mis amigos yo me apoyo, y su alegría es para mí una prenda de lana para no tener frío al amanecer...

Hello MLP!
Please copy the text above, then click on "Editar", then paste the new text after you erased the former one.

15 červenec 2009 18:10

Mideia
Počet příspěvků: 949
Lilian que significa ele?

15 červenec 2009 18:41

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Oops! mistyping, sorry.
ele---> el

15 červenec 2009 22:47

Mideia
Počet příspěvků: 949
And I was starting to worry about my spanish