Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Srbsky-Francouzsky - volim te malo pile

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: SrbskyFrancouzsky

Kategorie Věta - Láska / Přátelství

Titulek
volim te malo pile
Text
Podrobit se od jess21
Zdrojový jazyk: Srbsky

volim te malo pile

Titulek
Je t'aime, petit poulet.
Překlad
Francouzsky

Přeložil maki_sindja
Cílový jazyk: Francouzsky

Je t'aime, petit poulet.
Poznámky k překladu
poulet - poulot
Naposledy potvrzeno či editováno Francky5591 - 29 květen 2009 19:01





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

29 květen 2009 10:39

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
"poulot?" what's that?

Note : "poulet" is male gender, ("le poulet, un poulet" and is often used in another colloquial way for "policeman".

Is this short message addressed to a man?
As if it is addressed to a woman, colloquial word would be "ma poulette", or "ma poule", or "ma cocotte", and so on...!


29 květen 2009 12:31

maki_sindja
Počet příspěvků: 1206
Hehe "poulot" - terme d'affection envers un enfant.

It could be addressed both to man and woman and it is a term of affection.
But here it may be addressed to woman since jess21 doesn't speak Serbian. Maybe someone wrote her this and she wants to know the meaning of it. But that's just my assumption.

29 květen 2009 15:36

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Well, you know I'm French, 54 years old and I never heard about this word before. I looked in my dictionares (Larousse and Robert) before posting ... So I'm very surprized. What dictionary did you use?

29 květen 2009 15:39

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
I found it here

29 květen 2009 15:44

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Sorry, but I haven't got all the French dictionaries, but there's one thing I can tell you : This word maybe was used before 1955, but I never heard one single person pronouncing it!