Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



11Překlad - Anglicky-Řecky - Go With the Flow

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AnglickyŘecky

Kategorie Píseň - Každodenní život

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Go With the Flow
Text
Podrobit se od Mattissimo
Zdrojový jazyk: Anglicky

I want something good to die for to make it beautiful to live. I want a new mistake: lose is more than hesitate.
Poznámky k překladu
Questa frase è stata estratta dalla canzone "Go With the Flow" dei Queens of the Stone Age.

Titulek
Ακολούθησε το ρεύμα
Překlad
Řecky

Přeložil AspieBrain
Cílový jazyk: Řecky

Θέλω να πεθάνω για κάτι καλό ώστε να γίνει όμορφη η ζωή μου. Θέλω ένα νέο λάθος: το να χάνεις είναι καλύτερο από το να κερδίζεις.
Poznámky k překladu
ρεύμα can also mean electrical cuurrent, or just current, or the flow of current. I used it here as the flow.
Last sentene translated as: to lose is better than to hesitate
Naposledy potvrzeno či editováno reggina - 18 červenec 2009 13:52





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

9 červenec 2009 21:05

lila86gr1998
Počet příspěvků: 22
προτιμώ

13 červenec 2009 07:01

Katerina74
Počet příspěvků: 5
Last sentence> I prefer to los than to hesitate.