Překlad - Brazilská portugalština-Holandsky - ser que se divideMomentální stav Překlad
Kategorie Volné psaní Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam". | | | Zdrojový jazyk: Brazilská portugalština
ser que se divide | | gostaria que a frase tivesse uma tradução a ponto da mesma ser apenas uma palavra ou nome. |
|
| | PřekladHolandsky Přeložil Lein | Cílový jazyk: Holandsky
wezen dat zich deelt | | The meaning is clearer by saying 'een wezen dat zich deelt' (um ser que se divide) |
|
Naposledy potvrzeno či editováno Chantal - 7 srpen 2009 16:07
Poslední příspěvek | | | | | 7 srpen 2009 15:48 | | | Lilian, did you mean by 'being that divides itself' the noun being or the verb to be? | | | 7 srpen 2009 15:51 | | | The noun.
"itself" refers to the "being" | | | 7 srpen 2009 16:07 | | | thnx |
|
|