Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Italsky-Anglicky - Mi dispiace ma Ti capisco. Se un giorno verrai a...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ItalskyAnglicky

Titulek
Mi dispiace ma Ti capisco. Se un giorno verrai a...
Text
Podrobit se od dandicas
Zdrojový jazyk: Italsky

Mi dispiace ma Ti capisco. Se un giorno verrai a Roma, ceneremo insieme

Titulek
I am sorry, but I can understand You. ...
Překlad
Anglicky

Přeložil Aneta B.
Cílový jazyk: Anglicky

I am sorry, but I can understand You. If one day you come to Rome, we will have dinner together
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 18 srpen 2009 00:51





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

18 srpen 2009 00:39

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Se un giorno verrai a Roma ---> If one day you come to Rome...
have a supper ---> dine

18 srpen 2009 00:41

Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
Why "you"? Verrai is the first person...

18 srpen 2009 00:44

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
(Venire)
Io verrò
tu verrai

18 srpen 2009 00:47

Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
Yes, you're right! Sorry, Lilly! I should learn Italian more...
Thank you for your explanations...

18 srpen 2009 00:57

Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
Well, the title hasn't been edited yet
I apologize you, Lilly, but I forgot about it...