Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Holandsky-Anglicky - ik zie alleen maar ontzettend veel wind hier
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
ik zie alleen maar ontzettend veel wind hier
Text
Podrobit se od
Pinfloides
Zdrojový jazyk: Holandsky
ik zie alleen maar ontzettend veel wind hier
Titulek
I only see an enormous amount of wind ...
Překlad
Anglicky
Přeložil
Urunghai
Cílový jazyk: Anglicky
I only see an enormous amount of wind here.
Naposledy potvrzeno či editováno
lilian canale
- 18 srpen 2009 15:19
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
18 srpen 2009 11:02
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hi Dennis,
"a tremendous lot of wind " doesn't sound well...what about: "plenty of wind"?
18 srpen 2009 12:01
Urunghai
Počet příspěvků: 464
I think "plenty of wind" isn't strong enough to translate "ontzettend"; it literally means "appalling".
Hmm, does "an appalling lot of wind" sound good?
18 srpen 2009 12:11
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
That 'lot' is the problem,
If you want to use a strong adjective the best way is combining it with 'amount'
"an enormous amount of wind"
18 srpen 2009 12:26
Urunghai
Počet příspěvků: 464
Ok!